阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
胸大的女孩会自卑 吗?
胸大的女孩会自卑 吗?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 19:45:11
大部分语言都用尖括号<>表示泛型,为什么golang要标新立异用中括号?
大部分语言都用尖括号<>表示泛型,为什么golang要标新立异用中括号?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 20:15:11
腰椎间盘突出有多痛苦?
腰椎间盘突出有多痛苦?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 19:00:14
有没有一款音乐播放器,能连接nas音乐,创建音乐库,自动匹配歌词封面等等?类似infuse的概念呢?
有没有一款音乐播放器,能连接nas音乐,创建音乐库,自动匹配歌词封面等等?类似infuse的概念呢?...(144 )人阅读时间:2025-06-23 20:20:12